yettergjart: (Default)
2019-08-21 01:32 am

К антропологии чтения

…и дикая мысль: чтение (и даже само предвкушение, ожидание, заранее-планирование его) делает человека моложе, хотя бы уже в двух отношениях: во-первых, конечно, тонизирует и будоражит, приводя и чувства, и воображение в состояние молодой взвинченности; во-вторых, возвращает его и в состояние молодой растерянности, неготовости: к каждому сколько-нибудь серьёзному тексту человек не вполне готов и «вготавливается» в него уже по ходу чтения, и не факт ещё, что вполне подготовится. Оно открывает ему границы (в отличие от работы – нетравматически, или менее травматически, чем она), - а одна из главных примет молодости – проницаемость границ, которые с возрастом (в идеале, - защитно, - то есть, их можно, а то и должно в этом понять, а то и принять) деревенеют. Многочитающий поддерживает (имеет шанс поддерживать) себя в пластичном состоянии, имеет шанс постоянно проблематизировать себя (что опять-таки – одна из главных примет молодости).
yettergjart: (Default)
2018-07-23 03:11 am

Из ненаписанного: к антропологии чтения

У чтения – как у всякой формы человеческого существования – есть свой эрос, своя динамика, пластика, аскетика (совокупность принципов самоограничения и смирения ради сосредоточения на том, что чувствуется главным). – И вот это всё проследить бы и проговорить бы подробно.
yettergjart: (sunny reading)
2011-06-08 12:24 am

О техниках чтения

Чтение текста глазами, переписывание его от руки и «перестукивание» его на компьютерной клавиатуре – три принципиально разных, с разными содержательными последствиями, способа его аппроприации (скорее всего, чтение голосом – четвёртый суверенный, со своими возможностями, её способ, но тут мне остаётся поверить самой себе на слово, поскольку этот способ испытан мной наименее всего – я плохо [вплоть до – совсем не] чувствую слово голосом и не слишком люблю свой голос на слух.)

Значит, разница примерно такая: клавиатурное «перестукивание» - способ самый отчуждающий (такое парадоксальное присваивание текста, которое – одновременно и отчуждение его: чувствуешь шероховатости, повторы, вязкости, несостыковки, неточности (может быть – рудимент редакторской практики, происходящей практически целиком за компьютерной клавиатурой) – хочется выправить текст (на самом деле – придать ему, навязать собственные черты, принципы собственной «текстовой чувственности»). (Сейчас подумала, что это может служить защитной техникой против некоторых текстов.)

Переписывание от руки – вращивание текста в себя; тут дистанция между тобой и текстом минимальна, но эта минимальность дистанции означает и то, что нет критичности (или она сведена к минимуму) – в переписывании от руки человек и текст максимально открыты друг другу и максимально беззащитны друг перед другом. Это нечто большее (и более рискованное в смысле утраты, хоть бы и ситуативной, собственной суверенности), чем просто доверие тексту: это позволение тексту стать тобой.

Чтение глазами (молчаливое, внутренним голосом, внутренними картинами, которые, понятно же, делаешь из собственного материала) – при всей своей несомненной интимности - наиболее свободное: здесь человек и текст, входя в доверительные отношения, сохраняют дистанцию, остаются сами собой и оставляют место для критичности к тексту – без соблазнов насилия над ним.
yettergjart: (sunny reading)
2011-05-04 03:54 am

Из выписок:

Дмитрий Бавильский о психосоматике чтения:

"Бесприютное

Столько раз писал про букридер, но не заметил главного: эти новые-старые тексты не имеют ни тела, ни дома (до-ми-ка), полюбившуюся книжку ставишь на полку, со временем скапливается библиотека. Любые записи произведённые собственноручно (заметил ещё по магнитофону) - лучший способ убить потребление (конкретного текста, сочинения, музыкального отрывка). Отыгранное превращается в пар; складируется на задворках как декорации к отшелестевшему и закрытому театру, превращаются в прозрачную, стоячую воду. К этим файлам больше нет обращения, и прочитаны читается как диагноз, как выпотрошены.

Пока текст висит в Инете, он выставлен на всеобщее обозрение, как место встречи или фойе, но когда ты его скачиваешь и переводишь из одной нематериальности в другую, то единственной точкой приложения приложения оказывается твоя голова. Голова как библиотека или чердак.

Очень странное ощущение себя как вместилища невесомых текстов, которых кроме тебя никто не увидит и никто не прочитает; весь мир - в твоём букридере; твой мир.
"

Да вот и я о том же. Мне и самой издавна чувствуется, что букридерные тексты более умозрительны - но тем самым и более самоценны, более независимы от собственного соматического облика, от обаяния телесности - и от нашей воплощённой памяти, которая непременно в этот облик въедается и мнит себя от него неотделимой. - А прочитанная книга "во плоти" - слишком кусок биографии: у неё - запахи, фактура обложки и бумаги, физиогномически-характерный шрифт... - да всё это ещё и умудряется, как фотография какая-нибудь, с годами не меняться: сунешь руку в шкаф - обожжёшься о собственные 14, 20, 25 лет... А электронный текст-умница оставляет человека свободным (ну, чуть более свободным). Он, сиюминутный, в большей степени позволяет достраивать его воображением - в каждое время жизни разным.

А ведь мы И ТАК вместилища невесомых и невидимых текстов (воображаемых. ненаписанных, приснившихся, внутренне произносимых...). Электронный текст - своей бесплотностью - ближе им, чем типографский на бумаге. Поэтому, парадоксальным образом, контакт с ним - интимнее. Букридер, как всякий новосозданный инструмент, всего лишь выводит из человека наружу, делает явным то, что в нём давно-давно уже есть.